Автор |
Тема: Звукорежиссура
Время: 30.05.2007 02:52 |
|
---|---|---|
![]() |
Думаю, вы найдете на все ответы, задайтесь целью изучить основы звукорежиссуры… Я начал с перевода технических текстов с английского языка, и продлжаю изучение, если кому интерсесны мои переводы: http://dramadogs.livejournal.com ... многие книжки на Русском языке, хороши, но инога не понятны, как, ни странно…. многие ответы можно найти в зарубежных изданиях… |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 18.06.2007 12:01 |
|
---|---|---|
![]() |
Спасибо. Нашел кое-что интересное для себя. | |
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 18.06.2007 17:59 |
|
---|---|---|
![]() |
Гы!..Дата создания ресурса, если я не ошибаюсь: 25-Апр-2007 ...и у меня не редакция журнала "Звукорежисер")))))))))) |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 07.09.2007 17:08 |
|
---|---|---|
![]() |
Hi!))) Привет всем, вот и начало осени, пора работы и учебы, после летней жары, когда и кондиционеры не помогали и голова отказывалась что-либо делать))) Мои переводы по звукорежиссуре, по учебным материалам: The School of Audio Engineering (SAE) www.sae.edu продолжаются, заходим , читаем отпивываемся))) http://dramadogs.livejournal.com ![]() ... |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 07.09.2007 17:31 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
>когда и кондиционеры не помогали моя система третий год работает как часы, ни одного перебоя |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 07.09.2007 17:45 |
|
---|---|---|
![]() |
>>когда и кондиционеры не помогали > >моя система третий год работает как часы, ни одного перебоя Ага!))) самая лутшая система охолаждения в Американских автомобилях, в них можно хранить МЯСО!))) ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 07.09.2007 17:46 |
|
---|---|---|
![]() |
Возьметесь ли вы за переводы подкастов англоязычных звукорей? Больше переводов. Спасибо! | |
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 08.09.2007 01:41 |
|
---|---|---|
Москва![]() ![]() ![]() |
ПИПЕЦ!!!!!!! меня смутило отвратительное качество перевода.. причем, как с точки зрения терминологи ("вертикальное фортепьяно" вместо пианино, Diffusion, переведенный как "распространие", хотя это однозначно в этом контексте "рассеивание", decay, ставший "распадом" вместо "затухания"), так и с точки зрения русского языка: "разборчивость звука яркая и имеет хорошую атаку".. разборивость - это свойство, которое не может быть ярким и уж тем более не имеет никакой атаки.. просто ПЕРЛ: "где звук, отраженный от потолка, поразил стену, пол и вернулся назад на микрофон".. если бы вместо звука, был бы "..истребитель, отправленный на боевое задание, поразил катер и вернулся на взлетно-посдочную полосу авианосца..", я бы понял.. но так - это просто ахтунг.. "рефлексивными" - ха-ха! по-русски - рефлекТивными.. "Если бы стены были сделаны из скал" - они были бы огромными ![]() короче, я слабо понимаю, как тебя приняли в какое-либо учебное заведение просто с таким русским.. не говоря уже об английском.. не стоит ТАК позориться со своими "переводами". тем более, что делал их автопереводчик.. тока все-таки стоило их сначало просто бегло прочитать перед тем, как выкладывать.. СТЫДНО! садись, два.. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 08.09.2007 14:22 |
|
---|---|---|
![]() |
Все правильно их программой я и переводил, за замечание спасибо, но на без рыбье и рак рыба, жду твоих переводов, скинь плиз ссылочку поучусь у тебя))) | |
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 08.09.2007 14:37 |
|
---|---|---|
![]() |
КРАСНЫМ ЦВЕТОМ БУДУТ ВЫДЕЛЕНЫ ИСПРАВЛЕНЫЕ ОШИБКИ, ПИШИТЕ, ЕСЛИ НАЙДЕТЕ ЕЩЕ, ДЛЯ ЧЕГО Я ОФИШИРУЮ СВОИ ПЕРЕВОДЫ??? - ПРАВИЛЬНО МОЯ ГОЛОВА НЕ ДОМ СОВЕТОВ! ВЫСЛУЩАЮ ЛЮБОЕ МНЕНИЕ И ЗАМЕЧАНИЕ ))) | |
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 08.09.2007 15:40 |
|
---|---|---|
Москва![]() ![]() ![]() |
Артем: Ну оставь ты человека, а то так и останется молодёжь не просвященная. Хоть кто-то, "безвозмездно", то есть даром, задумал переводить англицкую литературу - флаг в руки. С качеством, конечно, беда, но для донесения основных мыслей пойдёт, самое главное, чтобы переводящий эти мысли чётко понимал. Paul: Если не хочешь напрасно тратить время, то попробуй переводить то, что ещё не переведено. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 08.09.2007 16:55 |
|
---|---|---|
![]() |
>Paul: Если не хочешь напрасно тратить время, то попробуй переводить то, что ещё не переведено. Да, конечно скоро, как только с (SAE) разберусь там есть еще очень много интересного, хотя, наверное, тоже уже кем-то переведено, но все равно надо перевести и заодно и свой “Русский” с “Английским” поправлю))) есть много материала в формате pdf и в видео формате немного. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 08.09.2007 20:54 |
|
---|---|---|
Москва![]() ![]() ![]() |
Если и просвещать молодежь - то уж никак не таким образом. хорошо, я понимаю, какие термины имеются ввиду - а тот, кто не понимает? какая ему польза от такого просвещения?? и потом, я думаю, все более менее знают английский, чтобы понять переведенные тексты в оригинале, справившись о терминах по словарю или любым другим способом.. Paul: переводами не занимаюсь, есть у меня работа.. хотя при необходимости мог бы ими зарабатывать - за плечами филфак мгу, английский и французский языки.. удачи на поприще изучения языков! то, как ты говоришь - это то, каков ты есть.. и также то, как тебя понимают и воспринимают.. лучше пообижаться сейчас и обратить на это внимание, чем позориться дальше.. а если говорить о профессии - то знание английской терминологии может спасти тебя и от кучи ощибок и от затрат времени.. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 08.09.2007 21:39 |
|
---|---|---|
![]() |
>а если говорить о профессии - то знание английской терминологии может спасти тебя и от кучи ощибок и от затрат времени.. Это верно, к сожалению, я не знаю где найти хороший специализированный технический справочник Английских терминов посвященный именно телекоммуникационному и музыкальному оборудованию , хотя да, с простыми словами я ошибся!))) |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 08.09.2007 22:22 |
|
---|---|---|
Москва![]() ![]() ![]() |
Артем: Я думаю, что мы поняли какой примерно балл был у автора по русскому языку, ну что ж ему теперь, яду? ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 08.09.2007 23:55 |
|
---|---|---|
![]() |
>Артем: Я думаю, что мы поняли какой примерно балл был у автора по русскому языку, Ну, вы прямо толкаете мен перелопатить все мною переведённое, на литературный язык… когда я начинал переводить это, у меня не было под рукой “всего этого общетематического, давно переведенного на русский язык”. Перевод делался программой, на скорую руку без цели блистать знаниями везде на форумах. Просто я подумал, может кто то, у кого нет “всего этого общетематического, давно переведенного на русский язык”, может найти у меня хоть что то, что ему может пригодиться, в последствии.…Ну, слава богу тут умные люди, которые поправят если что))) ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 09.09.2007 00:07 |
|
---|---|---|
Севастополь ![]() ![]() |
2Артем На новой Аватарке похож на кардинала! )) |
|
https://www.youtube.com/watch?v=tZWRxTCIH2I
https://www.youtube.com/watch?v=TGje6mctCXc https://www.realmusic.ru/albums/32323 |
Автор |
Тема: Re: Звукорежиссура
Время: 09.09.2007 09:53 |
|
---|---|---|
Москва![]() ![]() ![]() |
я не специально ![]() |
|
|