Еще один кирпичик для моста между текстовиками и вокалистами.
На мой взгляд, хороший вариант для вокалистов, не обладающих даром композитора - делать римейки. Если взять удачную, но не слишком заезженную песню, и написать хороший текст, может получиться очень интересно.
................................................
кстати не считаю что перепевать чужое это хорошее дельце... имеется введу, что когда это за своё потом выдают....
Накуя тебе мои тапки
Валентина, оч. приятно ))) Да, я такая!
Это не мой голос, это голос Лукашенко (с)
> Аномальна зона" (на песню "Thoughtless" группы Korn)
Ух ты, спасибо, подсказал.) Я все не мог понять, откуда у Evanescence на одном концертнике фигурирует эта песня, которой больше нигде нет.
Послушал с интересом оригинал.
По теме - являюсь вокалистом и автором своих текстов и музыки, поэтому не заинтересован.)
А в чём смысл этих действий? Объясните, плиз.
Если песня на англ., то на русском она проиграет.
И вообще, если песня талантлива, то в ней отрывать одно от другого нельзя, ибо максимально гармонирует.
А втретьих, сейчас столько красивой музыки пропадает, к которой текстов нет. Почему не делать новые песни?
И вообще специализация на римейках, ремиксах - это из области некрофилии и творческой импотенции, когда своего сказать нечего.
“We act as though comfort and luxury were the chief
requirements of life, when all that we need to make us happy is
something to be enthusiastic about.”
Einstein
X3. Иногда понравится песня на нерусском, и вдруг захочется перевести ее на русский, и иногда это получается.
>Если песня на англ., то на русском она проиграет.
всегда?
>И вообще, если песня талантлива, то в ней отрывать одно от другого нельзя, ибо максимально гармонирует.
Есть в мире много песен, писавшихся на одном языке, а потом успешно певшихся на другом. Например та, что я сейчас учу - Insensible (Portugal) -> How Insensitive (Eng).
И теперь я ее перевел еще и на русский.
>А втретьих, сейчас столько красивой музыки пропадает, к которой текстов нет. Почему не делать новые песни?
ГДЕ?
Ютта, а Вы какую музыку пишете?
>И вообще специализация на римейках, ремиксах - это из области некрофилии и творческой импотенции, когда своего сказать нечего.
если полная специализация, то да. А если так иногда, то нормально.
Я вот, как переведший несколько песен могу сказать, что это дело нелегкое, надо передать смысл, сохранить по возможности языковые фразы, чтоб не были lost in translation, уложиться в размеры, сделать так чтобы гласные максимально совпали. это такой пазл.
Новую песню написать легче, так как не стеснен всеми этими рамками.
“We act as though comfort and luxury were the chief
requirements of life, when all that we need to make us happy is
something to be enthusiastic about.”
Einstein
>>не обладающих даром композитора - делать римейки. > >Для настоящего римейка, требуются те же самые качества, что и для написания собственной композиции.
Но, каким бы ни был настоящим римейк, новое оригинальное и талантливое всегда актуальнее, интереснее. Надо создавать такое, чтоб потом на тебя римейки делали Люблю новое.
> >>Если песня на англ., то на русском она проиграет. > >всегда? >
Всегда, увы
Стиль музыки определяет и язык. Склеить, конечно, можно всё что угодно, если очень хочется. Не люблю слушать на русском песни У.Хьюстон или итальянскую оперу.
> >>А втретьих, сейчас столько красивой музыки пропадает, к которой текстов нет. Почему не делать новые песни? > >ГДЕ?
У меня >Ютта, а Вы какую музыку пишете? >
Нет границ
Любую.
>Я вот, как переведший несколько песен могу сказать, что это дело нелегкое, надо передать смысл, сохранить по возможности языковые фразы, чтоб не были lost in translation, уложиться в размеры, сделать так чтобы гласные максимально совпали. это такой пазл. >Новую песню написать легче, так как не стеснен всеми этими рамками.
Респект!!! Я это очень хорошо понимаю. Не умею ни переводить, ни тексты на англ.написать к своей муз. не могу. Раньше писала на русском к своим песням сама, но недолго)), ибо есть собственные требования к проф.уровню, которому я в этой области не отвечаю.
Ютта, а зачем Вам тексты на английском?
Может что нибудь на русском написать?
Где можно послушать Ваши музыки?
“We act as though comfort and luxury were the chief
requirements of life, when all that we need to make us happy is
something to be enthusiastic about.”
Einstein
>Я вот, как переведший несколько песен могу сказать, что это дело >нелегкое, надо передать смысл, сохранить по возможности языковые >фразы, чтоб не были lost in translation, уложиться в размеры, >сделать так чтобы гласные максимально совпали. это такой пазл. >Новую песню написать легче, так как не стеснен всеми этими рамками.
Как "переведший" несколько более, чем несколько песен, могу потвердить, что дело это в действительно нелегкое, но вот насчет передачи смысла - дело вкуса и конкретной песни. Почти все успешные, поющиеся переводы рихтуют оригинал и не передают оригинального либретто. Зачастую это просто новый текст под ту же музыку. Главный критерий - конечный результат. А слушателям глубоко по барабану, кем была ваша песня в прошлой жизни, они воспринимают ее здесь и сейчас. Приемы типа копирования гласных это уже элементы кухни. Перевод всегда трансформирует смысл, даже гениальный перевод. Как сказал один критик, "там где у Шекспира угол, у Маршака - овал".
Опыт – это не то, что происходит с человеком, а то, что делает человек с тем, что с ним происходит.
Олдос Хаксли
Я соглашусь, если Главный критерий - конечный результат, то да.
Но у меня критерий другой. Я перевожу не для слушателей, а больше из интереса, типа как кроссворд разгадать. Поэтому так концентрируюсь на оригинальном смысле и фразах. Мой перевод обычно не трансформирует смысл, он почти подстрочный, но все равно иногда что-то теряется, это неизбежно. Надеюсь, что что-то и появляется тоже.
“We act as though comfort and luxury were the chief
requirements of life, when all that we need to make us happy is
something to be enthusiastic about.”
Einstein
“We act as though comfort and luxury were the chief
requirements of life, when all that we need to make us happy is
something to be enthusiastic about.”
Einstein
Мне если честно пофиг, люблю заниматься тем, что самому нравится. Если это еще кому-то понравится - я счастлив, не нравится - ну селяви. Идеалисткие воззрения отвергаю. Пока нет конфликта с законом и явных противоречий с общей принятой этикой, лично для меня все в порядке.
>А в чём смысл этих действий?
Основной смысл - дать возможность раскрыть свой талант >для вокалистов, не обладающих даром композитора
Поскольку найти талантливого композтора очень трудно. (Это касается не только начинающих.)
>столько красивой музыки пропадает, к которой текстов нет
Если так, пусть авторы ищут текстовиков. Адрес форума текстовиков подсказать?
>Для настоящего римейка, требуются те же самые качества, что и для написания собственной композиции
Нет, с римейком проще - мелодию придумывать не нужно.
>Надо создавать такое, чтоб потом на тебя римейки делали
Это замечательно, если получается. Только вот нет таких людей на форуме. Жалко, таланты пропадают.
Надо создавать такое, чтоб потом на тебя римейки делали >Это замечательно, если получается. Только вот нет таких людей на форуме. Жалко, таланты пропадают.
........................
таких людей на форуме докУА! Только ты об этом не знаешь!
ну вот у меня есть несколько переводов, в основном это Нирвана или Радиохэд. тебе это интересно?
“We act as though comfort and luxury were the chief
requirements of life, when all that we need to make us happy is
something to be enthusiastic about.”
Einstein
>ну вот у меня есть несколько переводов, в основном это Нирвана или Радиохэд. тебе это интересно?
Слышал и Нирвану, и Радиохэд.
Переводишь хорошо, но твое пение мне, честно говоря, не нравится.
тут ты не одинок
но я учусь, и прогресс потихоньку идет.
надеюсь к лету дойти до уровня, когда слушателям блевать не хочется.
>Твои переводы другие вокалисты исполняли?
нет. а жаль. наверное такая музыка интересна только мне.
“We act as though comfort and luxury were the chief
requirements of life, when all that we need to make us happy is
something to be enthusiastic about.”
Einstein
да фиг с ним с адекватным, найти-бы хоть неадекватного
с другой стороны, зачем? денег на этом вряд ли сделаешь.
я-то так, развлекаюсь.
“We act as though comfort and luxury were the chief
requirements of life, when all that we need to make us happy is
something to be enthusiastic about.”
Einstein
>я-то так, развлекаюсь.
Мои предложения все же адресованы людям, которые хотят добиться более серьезных результатов. Пусть не мировой славы, но хотя бы - регулярных концертов и профессионально записанных альбомов.
а вот интересно, если делаешь римэйк, то надо отстегивать автору оригинала?
“We act as though comfort and luxury were the chief
requirements of life, when all that we need to make us happy is
something to be enthusiastic about.”
Einstein