Категорически запрещается размещать на данном форуме объявления о купле/продаже музыкальных инструментов, поиске музыкантов, предложения о работе и другие темы, не относящиеся к тематике форума. К нарушителям будут применены жесткие меры.
да это фича такая небось. я как-то на флуде сиське потсил с сайта,на котором эти картинки на телефоны за деньги присылают. в итоге там все картинки через некоторое время поменялись на одну и ту же,хорошо хоть там тоже сиськи были.
Вселенная вознаграждает за результат
Вообще, Америка - это одно большое тупое шоу. Типа Дома-2(с)Dart
я экстрасекс-астронавт читающий мантру в позе глобуса и перемещающийся во времени и пространстве, это я тебя запрограммировал пасцать в ра
1. Finalis vaginalis (лат.) - полный пи№%ец
2. Non limitus humunus dolboebus est (лат.) - нет предела человеческой глупости
3. As two fingers overpiss (англ.) - ничего не стоит, предельно просто
4. To chase (англ.) - гнать
5. To beat an arrow badly (англ.) - забить стрелу
6. To filter market (англ.) - фильтровать базар
7. No market (англ.) - без базара
8. From the face of administration (англ.) - от лица руководства
9. Shit question(англ.) -#######вопрос
10. #### my bald sсull (англ.) - выражает крайнее удивление
11. Show must go on (англ.) - шоу должно идти на... (из песни)
12. Non penis canis est (лат.) - не х№% собачий
13. To mix ramses (англ.) - путать рамсы
14. Fingering (англ.) - пальцовка
15. To finger (англ.) - пальцевать
16. To move horses (англ.) - кони двинуть
17. To play in the crate (англ.) - сыграть в ящик
18. To sandle (англ.) - засандалить
19. To sandle unchildrenly (англ.) - засандалить не по-детски
20. To ride on a curve goat (англ.) - подъехать на кривой козе
21. To give an oak (англ.) - дать дуба
22. New year trees stiks (англ.) - елки-палки
23. Without conciousness - без сознания
24. To sausage unchildrenly (англ.) - колбаситься не по-детски
25. Ttossed away skating boots (англ.) - коньки отбросил
26. Flogs the chip (англ.) - сечет фишку
27. Flogs the chip undickily (англ.)- нех№%во сечет фишку
28. Sharpened skis (англ.) - навострил лыжи
29. Chased away a hoursecart (англ.) - прогнал телегу
30. Steamed in (англ.) - впарил
31. To give cunt (англ.) - дать пи№%ы
32. Nicht jenes Wort! (нем.) - Не то слово!
33. #### and beat (англ.) - е№%ть-колотить
34. #### and dig (англ.) - е№%ть-копать
35. Whorefly (англ.) -####ха-муха
36. Cunt started galloping over the hummocks (англ.) - понеслась пи№%а по кочкам
37. To rub for life (англ.) - потереть за жизнь
38. No dick hacks in (англ.) - ни х№% не врубается
39. To separate a teapot (англ.) - развести чайника
40. To let go a steam locomotive (англ.) - пустить паровоз
41. To hammer in a door-post (англ.) - забить косяк
42. To laminate fins (англ.) - склеить ласты
43. Salting Extraordinary and Plenipotentiary (англ.) - чрезвычайный и полномочный посол
>Одна моя хорошая знакомая говорит,что нормальный поход по магазинам-это как хороший секс.
это наверное при условии что у тебя безлимит по деньгам)
хотя я бы не сравнивала